mp3 indir dur

Rojbin Kızıl - Cana Min

Cana Min
Sanatçı
Albüm
Şarkı
: Cana Min
Boyut
: 3.32 MB
Toplam İndirme
: 104 İndirme
Haftalık İndirme
: 61 İndirme
Tarih
: 21-06-2018
Mp3 indirmek için tıklayın
Kullanıcı Yorumları (Rojbin Kızıl - Cana Min )
  1. Mahmod Madane

    kja kurd 😻😻kurd stanê

  2. mēra

    Waw😱💋💋💋

  3. İslam Dini

    👏👏👏✌✌✌

  4. Emire Alagoz

    🙏👍👍

  5. Ronahî îbrahîm

    Zor jiwana hevalê roj bin her biji stran gelek xuşeh serkeftin bê ""★Dil bixewm ❤

  6. Sinan Etrez

    Cok Güzel yüreğine sağlık

  7. Adem Hoca

    Bu kız bir harika. Diliniz de gerçekten çok güzel.

  8. منوعات fm

    Bijî ji te re spas rojbîn 😘😘

  9. Ronahî îbrahîm

    ھەڕبژێ ڕۆەژبێن

  10. やUBGツB O Y K A

    اغنية رائعا

  11. hafiz Rahim

    ماشاالله بسیار خواب

  12. alan pasa

    Ezgi ve tempo değiştiği için bu versiyonu beğenmedim gerçekten.https://youtu.be/n5qhd44sf4gBence memo daha güzel söylemiş.

  13. alan pasa

    ولله من وجهة نظري الغنية ما بستاهل لايك.برأيي نسخة محمد شيخو افضل لانو روجبين مغيرة بالايقاع واللحن وطريقة الغناء كمان مو جيد.تحياتي

    Mahmod Madane

    dêkê tanim

  14. Joseph Alexander

    har bezhy kurd

  15. Ronay Elicim

    Super bir ses😊

  16. Shox

    💜💜💜💜💜💜💜💜

  17. AlFa GaMeR

    C anamin anamin juyejuye anam bende kürtüm

  18. kahlil Hamo

    لى هربجي خوشكامن 😙💙

  19. احمد ترکاشوند

    هه‌ر بژی😘💗💗💗💗💗💚💛❤

  20. Rêzan Efrînî

    Gelek xweşe Serkeftin ji tera

  21. cihan Rojbin

    Robin kizil çok güzle 😇😍👌👏👍👈

  22. Ulker Akkurt

    Kucuklugumeeeeeee gittim yine ayni ocalanimmmmmmmm anlattimmmmmm sana her yerdennnnnnn

  23. فيلمي 410 Filmi

    لمساتك ع الطنبور عجيبه ساحره

  24. Habib Boz

    ağzına sağlık ;)

  25. Sma ali

    ربي يحفظك دلالي

  26. never look back

    AVRUPA - HİNT DİLLERİ BENZERLİKLERİ/ ingilizce - rusça - yunanca - bulgarca, farsça, hintçe,kürtçe vs..İngilizce - KürtçeTo remain - Mayîn - KalmakStar - Stêr - YıldızDark - Tarîk - KaranlıkAprel - Avrêl - Nisan AyıBrother - Bra - Erkek KardeşBrow - Brûw - KaşDoughter - Dot - Kız çocukName - Nav - İsimEgg - Hêg - YumurtaNo - Na/No - HayırFor - Boy - İçinEarth - Erd - YerChew - Cûtin - ÇiğnemekGod - Xûd/Xwodê - AllahDoor - Derî - KapıComputer - Kombers/Xêvjîmêr - BilgisayarBazaar - Bazar - Pazar/ÇarşıJuvenile - Cuwan - GençAche - Êş - AcıEagle - Eylo - KartalRight - Rast - Sağ/DoğruRain - Baran - YağmurDress - Kiras - ElbiseShourt - Kurt - KısaThe - Di - Edat görevi gören kelimeNew - Nû/Nêwe - YeniHorse - Hesp - AtHere - Hir - BuraWhere - Kudere - NereLip - Lêv - DudakLeg - Ling - BacakCry - Grîn - AğlamakJew - Cûhu - YahudiShame - Şerm - UtanmaFly - Frîyan - UçmakRoad - Rê - YolHena - Hene - KınaTribe - Tire - KabileTwo - Du/Dido - İkiHoney - Hingiv - BalCut - Qetin - KesmekYou - Tu - SenTeen - Deh - OnSound - Sewt- SesNow - Niho/Naha - ŞimdiPalm - Pelm - AvuçiçiCeiling - Sêling - TavanRiver - Rubar - NehirPronaun - Pronav - ZamirWork - Erk - ÖdevWorker - Karker - İşçiDerm - çerm - DeriHope - Hêvî - UmutMarried - Markirî - EvliWait - Rawestin - BeklemekHush - Huş bûn - Susmakpencil - penus - kalemsend - şand - göndermekGrand - gır - büyükmouse - mışkcountry - gund - yurttree - dare - ağaçtri - sısi - üçfour - çor, çar -dörteight - eşth heşt - sekiznine - nehe - dokuzhead - heş - beyinpart - parç - parçateeth - dıd - diş liver - ciger - ciğermosque - mezgirt - ibadethane, mescitpapel - pel - kağıtrusça_ kürtçeDar-Dure, - uzakUmir-mir - ölüNig-Nivi, - yeniSod-Sor, - kırmızıAgor-Agır - ateşMur-Mer - adamSpasiba-Spas, - teşekkürDlini-Dırej, -uzunMış-Mışk, - fareJina-Jin, - kadınBrad-Bra, - kardeş, biraderXırinovi-Xırabe - haraberumca - kürtçe sayılar1    (ena) - yek, yeka2   (dio) - didi3    (tria) - sısi4  (tessera) - çar5    (pende) - penç6   (eksi) - şeş7   (epta-efta) - heft8   (ohgto) - heşt 9   (enya) - nehe 10 (deka) - dehe11 (endeka) - devyek12  (dodeka) - devdidi13  (dekatria) - devsısi14 (dekatessera) - devçar15 (dekapende)   - devpence16 (dekaeksi) - devşeş17   (dekaepta) - devheft18 (dekaohgto) - devheşt19  (dekaenya) devnehe20  (ikosi) bistibulgarca - kürtçe sayılar1Edno - yek2Dve - didi3Tri - sısi4Çetri - çar5 Pet - penç6 Şest - şeş7 Sedem - heft, hefte8 Osem - heşt9 Devet- nehe10 Deset - dehehintçe - kürtçe sayılar1  ek - yek2   do -didi3  teen - sisi4  caar - çar 5 paanc - penç6  chah - şeş7 saat - heft8  Aath - heşt9 Nau - nehe 10 das- dehefarsça - kürtçe sayılar1: yek - yek2: do - didi3: se - sısi4: çehar, çohar - çar 5: penc - penç6: şiş - şeş7: haft - heft, hefte8: haşt - heşt9: noh - nehe 10: doh - deheportekizce - kürtçe sayılar01 Um - yek 2 Dois - didi3 Três - sısi, sısé4 Quatro - çar5 Cinco - penç6 Seis - şeş7 Sete - heft, hefte8 Oito - heşt9 Nove - nehe10 dez - deheLatince - kürtçe sayılar1 Mono - yek2 Di - didi3 Tri - sısi4 Tetra - çar5 Penta - penç6 Hegza - şeş7 Hepta - heft8 Okta - heşt9 Nona - nehe10 Deka - dehearyanlar 3 e ayrılıyor1 medler ( kürt, azeri, zaza,gilek,deylemi,taliş, hevremani, sorani, gorani,mazderani) özellikleri: tek göçebe aryanlardır. yerleşik hayatı benimsememişler bu yüzden tapınak veyahut sanat eserleri yoktur.kim oldukları tarihte bilinmeyen gizemli safkan ırktır.bağımsızlık mücadelesi ön plandadır, asosyaliter kavim. dilleri doğa seslerinden türemedir. örneğin kürtçede sinek vızık, ayı hırrç, kurt ulumadan dolayı gur, şelale şırıl şırıl olduğu için şırrık, kuzu peee diye seslendiği için pez, koyun biraz daha kaba olduğu için berx, arı şşş diye seslendirmeli olarak meşş, eşek arısı kaba olduğu için mozz, ok tirr diye ses çıkardığı için tir vs. daha kürtçenin %60 ı bunun gibi doğa seslerinden türemedir2 persler ( fars, tat, tacik, peştun, lor, urdu)özellikleri ; yerleşik hayatı benimsemişlerdir. eserleri çoğunluktadır. doğa sesleri pek yoktur. göçebelik esas değildir.3) partlar en yoğun arya nüfusunu teşkil etmektedir. ( hintler, ingiliz, alman, fransz, rum, rus vs. ) özellikleri ; yerleşik hayatı benimsemişlerdir. eserleri çoğunluktadır. doğa sesleri pek yoktur. göçebelik esas değildir.

    Enes Akyüz

    3. Türkçe kelimeler b, c, d, g ünsüzleriyle bitmezler. Bu ünsüzlerle biten yabancı sözcüklerin hepsi b yerine p, c yerine ç, d yerine t ve g yerine k sesleriyle bitirilir. Örneğin; kitab>kitap, muhtac>muhtaç, derd>dert, reng>renk, cild>cilt gibi.Sonuç: p, ç, t, k ünsüzleriyle biten sözcüklere dikkat edin. Türkçe olmayabilirler.4. Geniş yuvarlak ünlüler (o, ö) Türkçe kelimelerin yalnız birinci hecelerinde bulunabilirler.Sonuç: İkinci veya diğer hecelerinde o veya ö ünlüsü bulunduran sözcükler Türkçe değildir. Örnek: Horoz, doktor, otobüs, külot, anot, katot, azot, kolon, alkol, traktör, varoş vb.5. J ünsüzü Türkçe’de hiç yoktur. Bu yüzden Türk köylüsü jilete cilet, jandarmaya candarma, japona capon der.Sonuç: Bir sözcüğün ister başında, ister ortasında, ister sonunda j ünsüzünü gördünüz mü bilin ki bu sözcük Türkçe değildir.6. Eski Türkçe’de J’nin yanı sıra f ve h ünsüzleri de bulunmuyordu. Bu harflerin keşfi Güneybatı Türkçesinin ilk yüzyıllarından itibaren bazı sözcüklerdeki ses değişmeleriyle gerçekleşmiştir. öbke>öfke, uvalt>ufalt gibi.Sonuç: İçinde f ve h ünsüzleri geçip de Türkçe olan sözcükler iki elin parmaklarını geçmez.7. Türkçe’de bir hece ya da kelime içinde iki ünlü yan yana gelmez. Örneğin şiir, şair, matbass ve saat gibi sözcükler Türkçe değildir.8. Türkçe’de kelime köklerinde iki aynı ünsüz yan yana gelmez. Örneğin hissetmek (hiss), affetmek (aff) gibi aynı cinsten çift ünsüz bulunduran sözcüklerin yalnızca yardımcı eylem olan etmek” kısımları Türkçe’dir.9. Kökeni Türkçe olan kelimelerde uzun ünlü yoktur. Uzun ünlü, Arapça ve Farsçadan Türkçeye giren kelimelerde görülür: şair (şa:ir), numune (numu:ne), iman (i:man). Bu örneklerde iki noktadan önceki harfin gösterdiği ses uzun ünlüdür ve uzun söylenir.Ancak, birçok kelimede uzun ünlü kısalmıştır: beyaz, hiç, rahat, ruh. Bu örneklerdeki koyu harflerle belirtilen sesler, alındıkları dilde uzun oldukları hâlde Türkçede kısa söylenir.10. Türkçe kelimelerin başında iki ünsüz yan yana bulunmaz. Tren, grup, stasyon, spirto, traş gibi sözcükleri halk tiren, istasyon, ispirto, gurup, tıraş şeklinde telaffuz etmektedir.Ünsüz Uyumu 11. Türkçede tonsuz (sert) ünsüzle biten kelimelere gelen ekler tonsuz (sert) ünsüzle başlar: aç-tı, aş-çı, bak-tım, bas-kı, çiçek-ten, düş-kün, geç-tim, ipek-çi, seç-kin, seç-ti, süt-çü. Böyle başlamayanlar Türkçe değildir.Sonuç:7, 8, 9, 10, 11 maddeleri de göz önünde bulundurarak zaten iyice zayıflamış olan Türkçe Sözlüğünü bir daha elden geçirin. Aşağıda verilen bilgileri de dikkate aldığınızda, geriye elinizde 4000-5000 kelimelik bir sözlük kalacaktır.Yukarıda sayılan bu kurallara başkalarını da eklemek mümkündür. Bu gerçeğin farkında olan Türkçe dilbilimciler üniversitelerin “Türk Dili ve Edebiyatı” ve “Türkçe öğretmenliği” bölümlerinde öğrencilere her zaman ‘’Bir dilde önemli olan sözcük sayısı değil; o dilin ifade ve anlatım gücüdür” argümanını empoze etmeye çalışırlar.TDK’nın Türkçe sözlüğünde dikkat çeken bir diğer husus fiillerin yazımıyla ilgilidir. Birazcık olsun Türkçe gramerini bilen bir kişi, Türkçe’de fiillerin mastar şeklinin me(ma), mek(mak), ış(iş, uş, üş) ekleriyle yapıldığını bilir.Ama TDK özellikle sözcük sayısını fazla göstermek ve sözlüğünü hacim olarak kabartmak amacıyla her fiil için bu üç şekli de ayrı ayrı maddeler olarak göstermiştir. Bak- fiilini örnek olarak ele alalım. Sözlüğün bu fiil için yaptığı tanımlar şöyle:Bakma: Bakmak işiBakmak: Bakışı bir şey üzerine çevirmek.Bakış: Bakmak işi veya biçimi.Dikkat edilirse bu maddelerin her birinin tanımı bir diğerinin yardımıyla yapılmıştır. Kuşkusuz bunların her biri cümle içinde değişik anlamlarda kullanılabilir. Ama sözlük anlamları aynı olduğu ve bak- fiilinin mastar biçimleri olduğu için bunları ayrı maddeler saymak ve sözcük sayısına katmak ancak TDK’nın yapabileceği bir iştir. Bundan yola çıkarak TDK’nın Türkçe sözlüğünde yer alan fiillerin sayısını tespit edip sayısal olarak üçte ikisini çıkarmamız gerekecek.Sözlükte, Türkçe sözcük olarak gösterilen ve yukarıdaki kuralların dışında kalan ama ancak etimologların tespit edebileceği birçok yabancı kökenli sözcük de vardır. Sözlüğe önsöz yazan ve kurumun sözlük kolunda yer alan Prof. Dr. Hasan Eren’in bizzat belirttiği yabancı kökenli şu sözcükler güzel bir örnek teşkil etmektedir: şölen (Moğolca) , inci (Çince), pirinç, çeltik, peynir, armut (Farsça), soba (Macarca), kapuska (Rusça) vb.Arapça, Farsça, Fransızca, Yunanca, Rumca, İngilizce, Latince, Rusça, Bulgarca, Arnavutça, Çince, Moğolca, Almanca, İtalyanca, İspanyolca, Kürtçe, Pehlevice, Ermenice, Sanskritçe, Aramice, İbranice, Sümerce vs. dillerdeki kelimeleri de Türkçeden çıkartırsak geriye pek bir şey kalmıyor.

    Enes Akyüz

    Başka Kelimeleri de inceleyelimGünler:1- Pazar: Farsça,2- Pazartesi: Pazar-ertesi, Farsça,3- Salı: Farsça,4- Çarşamba: Farsça,5- Perşembe: Farsça,6- Cuma: Arapça,7- Cumartesi: Arapça Cuma-ertesi,8- Hafta: Yedi sayısı, İrani dillerden.Aylar ve Zamanlar:1- Ocak: Türkçe; ateş yakılan yer, ev yuva,2- Şubat: Süryanice; vurma, çarpma, yıkma anlamında,3- Mart: Latince; “Mars” savaş tanrısının adı,4- Nisan: Süryanice; Nīsu başlamak, açmak (Baharın başlangıcı) anlamında, 5- Mayıs: Latince; en büyük anlamındaki “maior”dan geliyor. Asıl kök Yunancadır,6- Haziran: Süryanice; “sıcak” anlamında,7- Temmuz: Sümerce/İbranice, “bey, efendi” anlamında,8- Agustos: Latince; Roma İmparatoru Augustus’un adı,9- Eylül: Süryanice; (üzüm), yani “üzüm ayı” anlamında,10- Ekim: Türkçe, "ekme" tarlaların sürülüp ekildiği ay (1945’de uydurulmuş),11- Kasım: Arapça; ayıran, kısımlayan anlamında,12- Aralık: Türkçe'deki “aralık” sözünden geliyor. (1945’de uydurulmuş).13- Mevsim: Arapça,14- Sene: Arapça,15- Saat: Arapça,16- Sabah: Arapça,17- Şafak: Arapça,18- Takvim: Arapça,19- Dakika: Arapça,20- Devir: Arapça,21- İklim: Yunanca, 22- Bahar: Farsça. Renkler:Siyah: Farsça,Gri: Fransızca,Kurşuni: FarsçaBordo: FransızcaTuruncu: meyve renginden; Turunc-u,Turkuaz: "Turkuaz" taşının rengi: Fransızca,Mavi: Arapça ,Lacivert: Farsça,Yavruağzı: kuş yavrularının ağız rengi, Mor: Arapça,Leylak: Çiçek rengi; Arapça,Bej: Fransızca,Eflatun: Arapça,Sarı: İrani dillerden,Kestanerengi: Yunanca; Kastano.Aile, fert, evlilik vb. alanla ilgili bazı yabancı kökenli kelimeler:Amca: Arapça,Avrat: Arapça,Baba: Farsça,Bebek: Arapça,Dadı: Arapça,Damat: Farsça,Dayı: Arapça,Erkek: Arapça,Evlat: Arapça,Evlilik: Arapça,Fert: Arapça,Gerdek: Farsça,Hala: Arapça,Hamile: Arapça,Nesil: Arapça,Peder: Farsça,Teyze: Farsça,Valide: Arapça,Zevce: Arapça,Devam ediyoruz:Çiçek: Farsça (Çeçek),Nebat: Arapça,Sebz: Farsça; yeşil anlamında,Hububat: Arapça,Bakla: Arapça,Bakliyat: Arapça,Müge: Fransızca; Muguet,Glayöl: Fransız-İngilizce,Lale: Farsça,Kakûle: Farsça,Zencefil: Arapça; Zencebil,Tarçın: Farsça,Domates: Meksika yerlilerinin dilinden,Çay: Çince,Kahve: Arapça,Şeker: Hint-Avrupa dillerinden,Reyhan: Arapça-AramiceTurunç: Farsça,Portakal-Mandalin: Hint-Avrupa dillerinden,Narenc-Narenciye: Farsça,Greyfurt: İng; Grape-fruit,Brokoli: İtalyanca,Şebboy: Farsça (Şeb: Gece kelimesinden mülhem),Kaktüs: Amerika yerli dilinden,Safran: Farsça,Nişasta: Farsça,Limon: Hint-Avrupa dilleri’nden,Kivi: Avustralya yerli dili,Avokado: Güney Amerika yerli dili, Gonca: Farsça,Şeftali: Farsça (Şeftalû),Gülnar: Farsça; Nar çiçeği anlamında,Zeytin: Arapça; Zeytûn,Ve daha onlarcası yabancı.Yunanca’dan Türkçeye geçmiş olan Meyve, Sebze ve Bitki isimleri:Açelya Azalea,Ananas Ananas,Anemon Anemonis,Bamya Bamia,Barbunya Barbunia,Biber Piperi,Bulgur Bligouri,Fasulye Fasoulia,Fulya Fulia,Ispanak Spanaki,Karanfil Karafilli,Kayısı Kaisi, Kestane Kastano,Kiraz Kerasi, Krizantem Krisantemi,Köknar Kukunari,Lahana Lahano, Limon Lemoni, Hint Avrupa dilindenMandalina Mandarini, Manolya Manolia, Mantar Manitari, Marul Maruli, Maydanoz Maidanos, Muşmula Mousmoula,Ökaliptus Ev-Kalips,Papatya Papadia,Patates Patates,Pırasa Praso, Hint Avrupa dilindenPortakal Portokali, Yasemin Yasemi,Hayvan isimleri:Akbaba: Farsça-Arapça: Uqab,Akbın: Ermenice,Akreb: Arapça,Beygir: FarsçaBoğa: Mançuca - Güney Amerika yerli dili,Bülbül: Farsça/ar.-kd,Çakal: Farsça, Camus: Arapça, Canavar: Farsça, Ceylan: Moğolca, Civciv: Farsça, Ejder: Farsça, Engerek: Yunanca, Fâre: Arapça,Fil: Arapça,Folluk: Yunanca, Gazel: Arapça, Gergedan: Farsça, Guguk: Sanskritce, Hayvan: Arapça, Horoz: Farsça, İnek: Sanksritce,Jaguar: Güney Amerika yerli dilinde “Orman’ın Hayâleti” anlamında,Kanarya: İspanyolca,Kancık: Latince,Katır: Pehlevice,Kaz: Farsça,Kedi: Rumca ve Hint-Avrupa dillerinden,Kertenkele: Farsça,Krokodil: Yunanca, Kukumav: Yunanca; Kukuvaya,Kuğu: Farsça,Kumru: Arapça/Farsça.-kd,Leylek: Arapça,Manda: Sanskritce,Maymun: Yunanca,Meral: Moğolca,Öküz: Hint-Avrupa dillerinden,Papağan: Latin Amerika yerli dilleri, Piton: Yunanca,Şahin: Farsça, Salyangoz: Rumca./Yunanca.-kd,Sansar: Sanskritce,Timsah: Arapça,Zürafa: Arapça,

    Enes Akyüz

    Balık isimlerinin hepsi: Yunanca,Yemek-tatlı-içki isimleri:Cacık: ErmeniceÇerez: RumcaÇorba; Farsça; Zırbe (Sarmısak çorbası anlamında),Yahnî: Farsça,Lahmacun: Arapça,Kebab: Arapça,Biryan-Büryan (Püryan): Farsça; Kebab, pişmiş et anlamında,Lokum: Arapça,Peş Melba: Fr; Pêche Maelba (Melba Şeftalisi anlamında, Avusturya’daki Maelba düşesine ithaf edileb şeftalili bir tatlı),Lalanga: Yunanca; Lalaga (Kızartma anlamında),Nuriye: Arapça,Şŭbiyet: Arapça,Makarna: İtalyanca Makaroni,Spagetti: İtalyanca,Pizza: İtalyanca,pasta: İtalyanca,Hamburger; İng-Alm,Bira: İtalyanca,Konyak: Fransızca,Whisky: İngilizce,Keşkül: Farsça (dilenci kabı anlamında),chickenöy (Mille-feuilles): Fr (Bin yaprak, bin tabaka anlamında),Şıra (Şire): Kürtçe,Şirden (Şirdan): Kürtçe,Likőr (Liqueur Fr, Liquor-Lat),Krem Karamel: Fr,Gulaş (Guyaş); Macarca.En Sık Kullanılan Yunanca-Rumca Malzeme, Eşya ve Alet isimleri:Anahtar Anahtari,Balyoz Balios,Cımbız Tsimpida,Çengel Tsingeli,Çember Tsemperi,Fener Fanari,Fırın Fournos,Fincan flitzani,Fıçı Foutsi,Fırça Fırtsas,Gübre Kopria,Halat Halati,İskemle İskemle,Istaka Steka,Izgara Skara,Kavanoz Kavanos,Kerpeten KarfiKiler Kelari,Kilit KlidiKiremit Keramidi,Kova Kouvas,Kümes Koumesi,Kutu Kouti,Lamba Lampa,Makara Makaras,Masa Maso,Mangal Mangali,Olta Olta,Pabuç Papoutsi,Patik Patiki,Sünger Sfungari,Semer Samari,Tuğla Toublo,Vernik Verniki, ve binlerce böyle kelimeler.Yunanca Özel İsimler:Açelya Azalea,Akasya (Yeniden doğuş),Ata-Athan (Ölümsüz),Bora Bora,Defne (Bir ağaç),Delfin (Yunus balığı),Demet Demati,Dilara DiaraEda (Jenerasyon),Eflatun (Açık mor),Eftelya (çiçek açması, fışkıran)Esmerelda (Zümrüt),Elmas (Kıymetli taş),Fidan (Yeni yetişen körpe ağaç),Fide: (sebze veya körpe çiçek),Filiz Filizi,Fulya (Bir çiçek), Funda Funda,İdil (Kır hayatını konu edinen yazı veya şiir),İlay-İlke (Işık),Kiraz (Meyve ismi),Manolya Manolia,Melinda (Nazik),Melisa (Bal arısı), Menderes (Akarsu yataklarının dolanbaçlı kısmı),Merve-Merme (Parlayan),Methe (Nazik-İnci),Papatya Papadia,Pelin Pelini,Poyraz (Kuzeydoğudan esen soğuk rüzgar),Saba (Sebalı),Selen-Selin (Ay),Sibel (Kahin-Nasihatcı),Talya (Neşeli),Temel (Yapıt için açılan çukur, Dayanak),Yasemin Yasemi,ve daha onlarca böyle isimler. Bu isimler Anadolu’da en sık kullanılan isimlerdir hem de. Günlük bazı Yunanca kültürel sözcükler:Asparagas,Bre,Despot,Efendi,Faso fiso,Felek,Fiske,Gaf,Hovarda,İzmarit,Kalpazan,Kaparo,Karavana,KatakulliKerata,Külüstür,Manav,NamusPaçavra,Paydos,Zevzek.Şok edici Farsça-Kürtçe kelimeler:Bari, Çünkü, Eğer, Eyvah, Gerçi, Her, Henüz, Herkes, Hiç, Hemen, Hep, Kâh, Ki, Keşke, Meğer, Meğerki, Naçizane, Ne, Peşin, Parça, Sade, Ta, Ya, Tek.Şok edici Arapça kelimeler:Acaba, Ama, Alaka, Asıl, Asla, Aynen, Amma, An, Bazen, Bazı, Bizzat, Cümle, Daima, Dahil, Dair, Defa, Dikkat, Ebediyen, Ekseriyet, Elbet, Ezel, Fakat, Falan, Filan, Fazla, Galiba, Hakikaten, Hakiki, Hâlâ, Hâlbuki, Hâlen, Harbi, Hülasa, İlla, İsim, İstisna, İzah, Kadar, Kelime, Kere, Keza, Külliyen, Lakin, Lütfen, Mesela, Misal, Rağmen, Şey, Tabii, Tamam, Tesadüf, Vallahi, Ve, Vesaire, Yahu, Yani, Zaten,Tüm dünyada, “ve” kelimesinin karşılığı olmayan, büyük olasılıkla tek dil, Türkçedir. “Ve” Arapça bir kelimedir.Ekonomi, teknoloji, bilim, spor ve sanatla ile ilgili hemen hemen bütün kelimeler, Avrupa dillerinden alıntıdır.Hukuki terimlerin hemen hemen hepsi Arapça’dan alıntıdır: adi, adil, hak, hukuk, hakim, mahkeme, dava, adalet, hapis, ceza, suç, bereat, tazminat, tescil, sicil, kayıt, evrak, itiraz, taciz, tecavüz, katil, katliam, mahküm, müvekkil, red, inkar, kabul, itiraf, yasa, kanun, madde, karar… ve yüzlercesi.Tüm dünyada, tüm giysi isimleri başka dillerden alınan, büyük olasılıkla tek dil, Türkçedir. Türkçe kökenli giysi isimleri yoktur: atlet, külot, pantolon, fistan, entari, pardüso, ceket, şapka, çorap, mayo, bikini… hepsi başka dillerinden alıntılardır.Tüm dünyada, “köy” ve “şehir” kelimelerinin karşılığı olmayan, büyük olasılıkla tek dil, Türkçedir. Türkçe’ye yerleşmiş olan bu her iki kelime de, Farsça kelimelerdir. Bunların Türkçe karşılıkları yoktur. Aynı zamanda, “kasaba, kaza, nahiye, il, ilçe” kelimeleri de başka dillerden alıntılardır.Din ile ilgili bütün kelimeler Arapçadır: Allah, din, cennet, cehennem, günah, sevap, peygamber, melek, ayet, ilah, namaz, ibadet, cami, hutbe, sadaka, zekat, hadis, cenaze… ve yüzlercesi.Sonu “-syon, -siyon” ile biten bütün kelimeler Avrupa dillerinden alıntıdırlar: istasyon, enflasyon, organizasyon, develasyon, federasyon, fraksiyon, direksiyon…Sonu “-iyet, -iye” ile biten bütün kelimeler Arapça’dan alıntıdırlar: cumhuriyet, hürriyet, cemiyet, niyet, ciddiyet, samimiyet, maliye, harbiye, terfiye, kurabiye…Gemicilikle ilgili sözcükler genellikle İspanyolca ve İtalyanca’dan.Elişleri (Kuyumculuk gibi) ilgili sözcükler Ermenice’den.Balıkçılık, yemek-içmek, içki, tarım araçlarıyla ilgili sözcükler Rumca ve Grekçe’den.Yazın alanında Farsça başattır. Divan şiirinde geçen sözcüklerin ve kavramların hemen hepsi Farsça’dır.Türkçe, Ural-Altay dil grubuna ait bir dildir. Bu dil grubunda, başka kelimelerin önüne ve arkasına eklenerek, yeni kelimelerin oluşmasını sağlayan önek ve sonekler yoktur. (Soneklerle burada kastedilen, fiillerin çekim ekleri, iyelik ekleri, olumsuzluk ekleri, isimlerin çoğul ve büküm ekleri değil.)Türkçede yeni kelimeler türetmek, sadece mevcut kök kelimelerin sonuna birtakım ekler getirilmek suretiyle yapılabilir. Kök asla değişmez. Türkçede kök kelime çok az olduğu için doğal olarak kelime türetme olanağı kısıtlanıyor.Türkçe’de önek kullanılmıyor çünkü Türkçede ön ek yoktur, ama hepsi Hint-Avrupa dillerinden alıntı olan, çok sayıda sonek bulunmaktadır. Ve bunlar, her birinin taşıdığı fonksiyon doğru düzgün bilinmeden, yerli yersiz, her türlü kullanılıyor: -der, -dar, -er, -ar, -e, -el, -al, -sel, -sal, -am, -av, -li, -lik, -cı, -cık, -ce, -çe, -gi, -geç, gar, -tay…tarihsel: tarih + seltarih: Arapça bir kelime.-sel, -sal: Fransızca’dan alıntı, Latince’ye ait sonekler.masacık: masa+cık.masa: Yunanca bir kelime.-cık: Yunanca küçültme eki.haberdar : haber + dar.haber : Arapça bir kelime.-dar : Kürdçe’de bir sonek.kurul+tay, danış+tay, yargı+tay, sayıştay.-tay: Moğolca bir sonek. “-tay” eki “... olan” anlamı verir.dürme+dan+lık, su+dan+lık.dan: Farsça bir ek.parça: par+çe.par: Kürtçede bölüm/hisse demek.-ça /-çe eki Kürtçe'de küçültme ekidir.Türkçe: Türk+çe.“Küçük Türkçe” demek. Bu ek bile saçma sapan bir anlamda kullanılmış.Daha neler var neler.Sonuç:Türkçe denen dil; aslında dünyanın fakir, toplama, yapay ve uyduruk dil olduğunu söyleyebiliriz.Türkçe meğerse 4-5 bin kelimelikmiş. Çoğuda son 90 yılda uydurulmuş.Anadolu’da Türkçenin tarihi 1932’den başlar çünkü Türk Dili Tetkik Cemiyeti (Türk Dil Kurumu) 1932’de kuruldu. Türkçe, Osmanlı döneminde hiçbir zaman resmi dil olmamıştır.

    Enes Akyüz

    Bu ilki attim ama gelmemis ( boluk boluk atmamin sebebi uzun oluncs atmiyir )Türkçe Diye Bir Dil Yok ! Toplama Bir DilTürk Dil Kurumu Başkanı Şükrü Halûk Akalın, Türk dil bilimci Orhan Hançerlioğlu ve Ali Karduxos’un bu konudaki araştırmaları okunmaya değer olduğu kadar eleştiriye de açık olmalı. Türk dil bilimci Orhan Hançerlioğlu’na göre: «C», «F», «H», «I», «J», «L», «M», «N», «P», «R», «Ş», «V», «Z». Harfleriyle başlayan Türkçe kelime yoktur. (Bakınız: Türk Dili Sözlüğü, Remzi Kitabevi…)Bu harflerin içinde bulunduğu kelimelerde çoğunlukla Türkçe değildir.Türkçe’de kullanılan 29 harften 13’ünün köken olarak Türkçe olmadığını söylüyor ve geriye kalıyor 16 harf. Bu 16 harfle başlayan kelimelerin içinde Arapça, Farsça, Fransızca, Yunanca, Rumca, İngilizce, Latince, Rusça, Bulgarca, Sırpça, Arnavutça, Çince, Moğolca, Almanca, İtalyanca, İspanyolca, Kürtçe, Pehlevice, Ermenice, Sanskritçe, Aramice, İbranice, Sümerce ve 30 dilden daha kelimeleri toplarsanız inanılmaz bir rakama ulaşılıyor ve geriye çok çok az Türkçe kelime kalıyor. Bunların içinde uydurulmuş %5 kelimeler vardır, birde kökeni kaybedilmiş kelimeler.Geriye ise %10’dan az Türkçe kelime kalıyor, yani %90-95’inden fazlası “yabancı” kökenli kelimelerden oluşuyor. Görüldüğü üzere Türkçe bir hayli fakir bir dildir.Türkçe diye bir dil hemen hemen yok gibi.TÜRKÇE HARF ÖZÜRLÜSÜ BİR DİLTürk dil bilimcileri genellikle milliyetçi ve sübjektif olur dolayısıyla da Hançerlioğlu art niyetli ve sübjektiftir. Orhan Hançerlioğlu’na göre: «C», «F», «H», «I», «J», «L», «M», «N», «P», «R», «Ş», «V», «Z» Türkçede yok. Bu saydığımız harflerle başlayan ve bugün Türkçe denilen dilde kullanılan kelimelerin tümü yabancı dillerden alınmıştır. Türkçe değildirler. Fakat Türkçede olmayan bu harflerin daha çok sayıda da olduğu diğer dil bilimciler tarafından da söylenir. Hançerlioğlundan daha az sübjektif olan bir etimologun dedikleri ise daha çok çarpıcıdır.Etimolog ve dil uzmanı Ali Karduxos’a göre ise «B», «C», «Ç», «F», «G», «Ğ », «H», «I», «İ», «J», «L», «M», «N», «P», «R», «Ş», «V»,«Z» harfleri ile başlayan ve köken olarak Türkçe olan kelime yoktur”.Türkçe = Fakir ve harf özürlüTÜRKÇE UYDURMA DİLİşte toplama olan Türk dilinin yapaylığını gösteren ispat. TDK Başkanı kendisi itiraf ediyor hem de.Türk Dil Kurumu Başkanı Şükrü Halûk Akalın: “1935 yılına gelindiğinde, yine herkesin anlayamadığı bir dil ortaya çıktı. Zaten Osmanlı Türkçesinden şikâyet şuydu: Yazılıp da konuşulamayan bir edebi Türkçe, bir de konuşulup yazılmayan halk dili vardı. Bunun birleştirilmesi gerekiyordu. Yeniyi anlıyoruz; ama eski metinleri anlayamıyoruz.” Orta Asya Türkçesinin de çok yetersiz olduğu dil bilimciler tarafından söyleniyor. Uygur Alfabesi'nin tümü 14 harften ibaretti. Ki 14 harfin hepsi de Uygurcaya ait değildir. Orhun yazıtları da soğdacadan alınmıştır.TÜRKÇE FAKİR VE TOPLAMA DİLDaha kapsamlı bir yazıyla devam ediyoruz.Türk Dil Kurumunun hazırladığı Türkçe Sözlüğün 2006’de yayımlanan 10. baskısında 100 bine yakın sözcük yer almaktadır. Türkçe’de bu kadar sözcük olmadığını, olamayacağını yine Türkçe’nin kendi kurallarıyla ispatlayalım.1. Türkçe’de büyük ünlü uyumu ve küçük ünlü uyumu olarak bilinen iki ünlü uyumu vardır. En yaygın ve kapsamlı olan, diğer Türk lehçeleri için de geçerli olduğu için bu şekilde adlandırılan, büyük ünlü uyumudur. Bu kurala göre Türkçe’de genel olarak bir sözcükte kalın ünlülerden (a, ı, o, u) sonra kalın, ince ünlülerden (e, i, ö, ü) sonra ince ünlü gelir.Örneğin; çiçek, gözlük, dolma, dokuz gibi kelimeler bu kurala uyduğu için Türkçe’dir. Ama kitap, kalem, beraber, gazete gibi sözcükler kurala uymadığı için Türkçe değildirler. Bu kurala her uyan sözcüğün Türkçe olduğu sonucu çıkarılmasın. Örneğin; nihilist, madam, radyo, mutlak, meclis, satır gibi sözcükler kurala uyduğu halde Türkçe’ye başka dillerden giren yabancı sözcüklerdir. Bu kurala uymadığı halde sonradan ses değişimlerine uğrayan birkaç orijinal Türkçe sözcük de vardır. Kardeş (kardaş), elma (alma) gibi.Küçük ünlü uyumu kuralına göre bir sözcükte düz ünlüden (a, e, ı, i) sonra düz, yuvarlak ünlüden (o, ö, u, ü) sonra düz-geniş (a, e) veya dar-yuvarlak (u, ü) ünlüler gelmelidir. Bu kurala göre; a, ı, e, i ünlüleri birbirinden sonra gelebilir. O, ö, u, ü ünlülerinden sonra ise u, ü, a, e gelebilir.Örneğin; alkol, bandrol, horoz, kabul, konsolos, müzik, mümin, professör, radio gibi kelimeler bu kurala uymadığı için Türkçe değildirler. Ancak bazı alıntı sözler küçük ünlü uyumuna uydurulmuştur: müdür (müdi:r), mümkün (mümki:n), müşkül (müşkil).Ve bu kurala uymayan sözcükler, istisnalar hariç, kesinlikle Türkçe değildir.Sonuç: TDK’nın Türkçe Sözlüğünü açın ve büyük ünlü ve küçük ünlü uyumu kuralına uymayan bütün sözcükleri çıkarıp atın.2. Türkçe’de minimum «C», «F», «H», «I», «J», «L», «M», «N», «P», «R», «Ş», «V», «Z» ünsüzleriyle başlayan hiçbir sözcük yoktur.Dil uzmanı etimolog Ali Karduxos’a göre ise «B», «C», «Ç», «F», «G», «Ğ », «H», «I», «İ», «J», «L», «M», «N», «P», «R», «Ş», «V», «Z» ünsüzleriyle başlayan hiçbir sözcük yoktur.Doğadan yansıma (taklit) yoluyla oluşmuş birkaç sözcük hariç: Vızıltı (vız), zırlamak (zır) şırıltı (şır) cik (kuş sesi) gibi. Bu harflerle başlayan çok az sayıdaki kelime ya doğadan gelen bir sesin taklididir, yani ONOMATOPE’dir. Ya da başka bir dilden alınmış olmasına rağmen uğradığı fonetik ve anlam değişiklikten dolayı tam ve doğru kökünü çıkarmak zorlaşmıştır.Başka dillerde bazı ünlü harflerle başlayan sözcük olmayabiliyor ama bu kadar ünsüzle başlayan anlamlı bir tek sözcüğün olmadığı başka bir dil yoktur herhalde. Bu harflerle başlayan sözcüklere birer örnek verelim:Cinayet (Ar.), Jale (Fr.), Lamba (Yun.), Milli (Ar.), Nabız (Ar), Rapor (Fr.), Şans (Fr.), Valiz (İt.), Zaman (Ar.).İlginçtir ki ’r’ ünsüzüyle başlayan ne yansıma ne de anlamlı tek bir sözcük olmadığı gibi halk söyleyişinde bu ünsüzle başlayan yabancı sözcükler, başlarına getirilen bazı ünlülerin yardımıyla söylenebilmektedir: Recep>İrecep, resmi>iresmi, Rıza>Irıza gibi.Sonuç: TDK’nın Türkçe Sözlüğünü açın ve yukarıda belirtilen ünsüzlerle başlayan sözcüklerin yer aldığı bölümlerin hepsini yırtıp atın. Çünkü bunların hiçbiri (yansıma sesler hariç) Türkçe değil.

  27. Hasan Kaya

    your voice is wonderful

  28. Eyaz Kurd

    deng xweş 😘😍💐

  29. نوبار علي

    Silv rez jtra

  30. oyun dünyası oyun

    Nerelisin ben diyar bakır

  31. Zeki Bazidli

    Her biji...👏👏👏🌄🌄🌄Denge dé sâxbe..R..kızıl

  32. Samet Tas

    güzel olmuş

  33. اراس قامشلو

    روعة بتجنني

  34. Amr Fuad

    reng shirin deng shirin 🌹♥️

  35. Vasif Nahmatzada

    هه ر بیژی روژبین Her bîjî RojbînHay bıji Rujbinهای بژی روژبین

  36. Ciwan Çafa

    👌🏿👌🏿❤️

  37. Emad Kurdi

    استرانە کێ سە ر بێشمە رکێ مه یێ قە هره مان ژی بێژه

  38. Emad Kurdi

    جانە بژیت بژیت

  39. Filiz Is

    Gula nisebine pir binaw u deng ❤❤❤❤

  40. شيخ جبل

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤✌

  41. thatwaspav

    where are you from? 😍😍😍❤️

  42. منيره اميره

    اسمك احلا ❤❤❤

  43. ۦٰ۪۫آإلمـۦٰؖ͜ـزيـۦٰؖـو໑ن حـۦٰؖ͜ـمـۦٰؖـو໑ديۦٰ۪۫

    اجمل صوت بعالم بجي كورد كردستان.

  44. رموش رموش

    تم لاشتراك روجبين ردي 🌹😘

    osê mamed

    رموش رموش دبة هههههههه

  45. رموش رموش

    ررررروعه 😍👍

  46. miyano shiho

    خشااا خشكي

  47. Mohamad Mohamad

    🦋🦋🌷🌷🌷🌷🌷🌷⚘⚘🌷🌷🌷🥀🥀🥀🌹

  48. dilber K

    mach immer weiter so süsse

  49. medea medea

    يلي من روج افا يحط لايك بدون حكي يلا🤗💛❤💚😘

    ۦٰ۪۫آإلمـۦٰؖ͜ـزيـۦٰؖـو໑ن حـۦٰؖ͜ـمـۦٰؖـو໑ديۦٰ۪۫

    هلا انا من كوباني

    Renas Younes

    قصدك من روج فالا ليش بقى حدا فيها

    بيشمركة روج افا

    😎😎😎

    Ronahî îbrahîm

    medea medea از

  50. medea medea

    😘😘😘😘😘

  51. Francisco javier Mora Rodriguez

    muy hermosa ella y la canción

    LeMaN müzik

    Francisco javier Mora Rodriguez Kanalıma Abone olurmusunuz canlar ⚘🌹

  52. Şahin Atabay

    herbiji heval rojbin

  53. Cemal Erşek

    saat xaş her hebi

  54. Arjina Efrînî

    yıldızımızsın.senle Gurur duyuyoruz.

  55. A Ozcakir

    saat xaş

  56. Dlyar Amin

    tu her hebe

  57. Anas Byram

    Denge tê uaki şekere

  58. Ramazan Karaarslan

    Spas roj bin kizil deng...

  59. şırın afrın bıkır

    هربجي ناف من شيرين جا عفرينم

    Ronahî îbrahîm

    şırın afrın bıkır 😍

  60. Diar Alramo

    Daste ta saxebe kaja korda

  61. Hoz Zan

    Gelek xoše

  62. Baran Taş

    tu cewe mini tu roniya ceve minisxeti xas be

  63. Farhad Mohammed

    zorrrr xosh tamndreshbet🌺🌹💐🌻🌼🌲🌳🌹👍👌❤️🌷

    LeMaN müzik

    Farhad Mohammed Kanalıma Abone olurmusunuz canlar ⚘🌹

  64. Ahmet Korkmaz

    slaw u rez

  65. Azat Güner

    ✌🇲🇲

    su kaplumbağa videolari

    Azat Güner ananı yerim ha 🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷

  66. mine celik

    harika bir sesin var sarkilarina bayildim alalh yolunu acik etsin rojbin kizil hepsini severek dinliyrumm

  67. Selahattin Durmaz

    ROJBİN HANIM MAŞALLLAH SESİNİZ VE GÜZELLİĞNİZ BİR OLMUŞ . (DNZSCN47)

  68. Turan YILMAZ

    silaw je tera hewal va kijan bacare avrupayi gelo

  69. Zardasht Xanke

    dange ta har xosh bit rez u slav

  70. Abdullah Yilmaz

    Diline Saglik

  71. Hakan İpekci

    Çok güzel sesin var 👍👍

  72. ramazan ertaş

    slaw Rojbin kızıl....her biiji keça kurda ...

  73. Mohammad Hasan

    Her biji Rojbin,Schönen Stimme

  74. adil ekinci

    her biji💛💚❤

  75. Sevcan Ors

    ağzına saglik 👏

  76. Sevcan Ors

    ağzına saglik 👏

  77. cindarella271

    ist das auf der sparenburg?

  78. سرحد Mohammad

    😒😒😒

  79. EL JØrge

    what is the name of that instrument?

  80. Rojhat akalaan

    helal olsun

  81. Najla

    مع اني مب فاهمه ولاشي لكن احساسك واصل وبقوه اقترح تحطين للعرب ترجمه🙏🌸

    ۦٰ۪۫آإلمـۦٰؖ͜ـزيـۦٰؖـو໑ن حـۦٰؖ͜ـمـۦٰؖـو໑ديۦٰ۪۫

    nj لكن هي كجا كورد اجمل صوت

    Dliar Kawa

    المهم الحساس

  82. Avashin Avashin

    silav rêz ji bo te hevalê delal

  83. Abdullah Turgay

    kurban oldugum allah yarattimi yaratiyo yaaw baksaaanaaa su sese su tatliligaaa

  84. Abdullah Turgay

    kurban oldugum allah yarattimi yaratiyo yaaw baksaaanaaa su sese su tatliligaaa

  85. JAN ژان

    Tu yî êş û Jan a min...

  86. Unutulmaz Futbol Maclari Unutulmaz Goller

    Ez Gurbana zimane tebin heval Rojbin :)

  87. Johny Ahmad

    Sehr schön.

  88. Gwian Oso

    هرررييجي. قربان ربك ً😍😍✌✌✌

    Ronahî îbrahîm

    Gwian Oso ھڕبجێ

  89. متين عقراوي

    هەر بژیت ،، دەنگێ تە خووش بیت ، هیڤی دارم پالپشتیەکا باش بووتە بهێتە کرن ،، دەنگه کێ سحری و زوووور خوش تەیێ هەی هە رساخبی

  90. Miray كيلوباترا

    wow i love you voice it sounds like an angel 😍😍and you are so pretty! 😇😘

  91. Amore Mio

    çok güzel çalıyor lan isviçreden selam olsun keça kurda <3

  92. Huseyin Yazar

    yüreğine sağlık

  93. Firat DOGAN

    Biji biji keca kurda

Cana Min Şarkı Sözü
Cana Min Şarkısına ait şarkı sözü bulunamadı. Cana Min Şarkısına ait şarkı sözlerini eğer biliyorsanız bizimle paylaşabilirsiniz.


Bizimle iletişime geçmek, telif hakları, şikayet bildirimi, kaldırma isteği. Mp3 Eklemek, şarkı göndermek ve diğer tüm konularda iletişime geçmek için mp3kulisi @ gmail.com maili üzerinden iletişime geçebilirsiniz.
Sitemap